Foro de Amor > Foros de Temas de Amor > Preguntas y respuestas de amor
 
Abrir Hilo Responder
 
Antiguo 08-Apr-2011  
Matrix Moderator
Usuario Experto
Avatar de SoloJ
 
Registrado el: 10-December-2009
Ubicación: Spain
Mensajes: 3.228
Agradecimientos recibidos: 13
Cita:
Iniciado por Charles Ver Mensaje
el clásico "si,ya nos veremos"
Uy, esta mola.

Traducción:

Me piro, ya nos veremos cuando jupiter entre en conjunción con neptuno y la luna se alinee con venus.... o sea, cuando la vecina del quinto que sale a comprar el pan en bata y alpargatas, sea capaz de ligarse a Richard Gere y le regale un saco de nesspresso.
 
Antiguo 08-Apr-2011  
Matrix Moderator
Usuario Experto
Avatar de SoloJ
 
Registrado el: 10-December-2009
Ubicación: Spain
Mensajes: 3.228
Agradecimientos recibidos: 13
Cita:
Iniciado por nenina Ver Mensaje
Pregunta para SoloJ:

Que cabrona eres - pudiendo sustituirla por: que mala eres
Depende del contexto.

Si la frase viene a decirse cuando acabas de afirmar que es un golfo cierrabares:

Traducción:

Joder tia, que ojo tienes, me has calado en 20 milisegundos, no se me ocurre nada ingenioso que decir, y encima tampoco puedo darte una excusa plausible porque me tienes mas junado que la Belén Esteban al Jesulín....
 
Antiguo 08-Apr-2011  
Matrix Moderator
Usuario Experto
Avatar de SoloJ
 
Registrado el: 10-December-2009
Ubicación: Spain
Mensajes: 3.228
Agradecimientos recibidos: 13
Cita:
Iniciado por Arlyss Ver Mensaje
No se todavía si bajaré este fin de semana, ya te avisaré...


Crees que me avisará de verdad?
Querida amiga, tengo malas noticias para ti, procedo a traducirte.

Traducción:

Tengo una amiga que le estoy tirando los trastos y me pone bastante mas que tu. Si veo que me falla, bajo este fin de semana y lo disfrazo todo de una sorpresita porque te quiero mucho, sino, te diré que estuve muy liado y me fue imposible.
 
Antiguo 08-Apr-2011  
usuario_borrado
Guest
 
Mensajes: n/a
esta tambien podria estar en un libro de esos gordos de grandes dichos de la feminidad:

"sin ti mi vida no tiene sentido".
 
Antiguo 09-Apr-2011  
Usuario Experto
Avatar de MonikaStar
 
Registrado el: 11-December-2009
Ubicación: En algun lugar del limbo...... Geograficamente: Costa Rica
Mensajes: 1.603
Cita:
Iniciado por SoloJ Ver Mensaje
Depende del contexto.

Si la frase viene a decirse cuando acabas de afirmar que es un golfo cierrabares:

Traducción:

Joder tia, que ojo tienes, me has calado en 20 milisegundos, no se me ocurre nada ingenioso que decir, y encima tampoco puedo darte una excusa plausible porque me tienes mas junado que la Belén Esteban al Jesulín....
junado, que es junado? Belen Esteban... Jesulin, ya me perdi.

Querido SoloJ, seria mucha molestia que las traducciones se hagan en un espanol menos espanol... talvez alguna version "a la latina"... en algunos casos no termino de entender.

Gracias de antemano
 
Antiguo 09-Apr-2011  
Usuario Experto
Avatar de MonikaStar
 
Registrado el: 11-December-2009
Ubicación: En algun lugar del limbo...... Geograficamente: Costa Rica
Mensajes: 1.603
"en realidad algunos dias te extra;o mucho, me haces falta... pero otros me eres totalmente indiferente"

Ocupas contexto ?
 
Antiguo 09-Apr-2011  
Matrix Moderator
Usuario Experto
Avatar de SoloJ
 
Registrado el: 10-December-2009
Ubicación: Spain
Mensajes: 3.228
Agradecimientos recibidos: 13
Cita:
Iniciado por estupidosoy Ver Mensaje
esta tambien podria estar en un libro de esos gordos de grandes dichos de la feminidad:

"sin ti mi vida no tiene sentido".
Que ambigüedad por zeus!! Me supongo que esta frase la ha dicho un tío?, o una adolescente?
 
Antiguo 09-Apr-2011  
Matrix Moderator
Usuario Experto
Avatar de SoloJ
 
Registrado el: 10-December-2009
Ubicación: Spain
Mensajes: 3.228
Agradecimientos recibidos: 13
Cita:
Iniciado por MonikaStar Ver Mensaje
"en realidad algunos dias te extra;o mucho, me haces falta... pero otros me eres totalmente indiferente"

Ocupas contexto ?
Eso es una frase literal que te han soltado? O es un pensamiento que has formulado?
 
Antiguo 09-Apr-2011  
Matrix Moderator
Usuario Experto
Avatar de SoloJ
 
Registrado el: 10-December-2009
Ubicación: Spain
Mensajes: 3.228
Agradecimientos recibidos: 13
Cita:
Iniciado por MonikaStar Ver Mensaje
junado, que es junado? Belen Esteban... Jesulin, ya me perdi.

Querido SoloJ, seria mucha molestia que las traducciones se hagan en un espanol menos espanol... talvez alguna version "a la latina"... en algunos casos no termino de entender.

Gracias de antemano
Junar es mirar, controlar, tener calado, etc, etc.

Jesulin es un torero que ya no torea, que en su día despertaba pasiones. Es un poco golfo, cierrabares, juerguista, mujeriego y le gusta tocar las panderetas en la filarmónica de berlín.

Belen esteban es una princesa de barrio, que en su día estuvo en el sitio adecuado, en el momento oportuno, y se tiró al jesulin forjando con ello una carrera al estrellato y la fama, que solo unos pocos elegidos y con una mente privilegiada son capaces de aparecer en ciertos programas del corazón, haciendo uso de un lenguaje entre lo soez y lo desagradable, y sin embargo levantar pasiones entre el público general, que han hecho de ella una tertuliana asidua a los platós de televisión, donde el mas inteligente es el que no está.

Besosss
 
Antiguo 09-Apr-2011  
Usuario Experto
Avatar de MonikaStar
 
Registrado el: 11-December-2009
Ubicación: En algun lugar del limbo...... Geograficamente: Costa Rica
Mensajes: 1.603
Cita:
Iniciado por SoloJ Ver Mensaje
Eso es una frase literal que te han soltado? O es un pensamiento que has formulado?
Frase literal... te cuento, le conte que me habian propuesto matrimonio, pero que, aunque casarme me arreglaria la vida en todo sentido, yo soy de las -tontitas- que cree en el amor y que no podria vender mi vida asi, porque no amaba al tipo en cuestion. El me dice, al dia siguiente de esa conversacion que me tiene que confesar que cuando le conte sintio que "me perdia", yo le dije que no se puede perder algo que no se ha tenido y que el nunca habia querido tenerme...

Esa frase que te escribi fue su "explicacion" al "no querer tenerme"
 
Antiguo 09-Apr-2011  
Matrix Moderator
Usuario Experto
Avatar de SoloJ
 
Registrado el: 10-December-2009
Ubicación: Spain
Mensajes: 3.228
Agradecimientos recibidos: 13
Cita:
Iniciado por MonikaStar Ver Mensaje
Frase literal... te cuento, le conte que me habian propuesto matrimonio, pero que, aunque casarme me arreglaria la vida en todo sentido, yo soy de las -tontitas- que cree en el amor y que no podria vender mi vida asi, porque no amaba al tipo en cuestion. El me dice, al dia siguiente de esa conversacion que me tiene que confesar que cuando le conte sintio que "me perdia", yo le dije que no se puede perder algo que no se ha tenido y que el nunca habia querido tenerme...

Esa frase que te escribi fue su "explicacion" al "no querer tenerme"
Ah, vale, ahora me sitúo. Recapitulemos, la frase era:

"en realidad algunos dias te extra;o mucho, me haces falta... pero otros me eres totalmente indiferente"

Traducción:

Algunos días me siento solo y me gustaría tener sexo contigo, otros tengo alguna mas cerca que cumple la misión y no te necesito para nada.
 
Antiguo 09-Apr-2011  
Usuario Avanzado
Avatar de Maiev
 
Registrado el: 16-March-2011
Ubicación: Córdoba
Mensajes: 140
jajaja q weno el post. Anda que esa de "Claro que me acuerdo de ese día, como se me iba a olvidar", o la de "Contigo quiero ir en serio" xD.
 
Antiguo 09-Apr-2011  
usuario_borrado
Guest
 
Mensajes: n/a
ha saldio ya la maldita coletilla "es que estoy en un momento de mi vida..."
 
Antiguo 09-Apr-2011  
Usuario Experto
Avatar de Papagueno
 
Registrado el: 12-August-2010
Mensajes: 3.516
Agradecimientos recibidos: 128
"...nena, bajo un momento a por tabaco..."
 
Antiguo 10-Apr-2011  
Matrix Moderator
Usuario Experto
Avatar de SoloJ
 
Registrado el: 10-December-2009
Ubicación: Spain
Mensajes: 3.228
Agradecimientos recibidos: 13
Cita:
Iniciado por Maiev Ver Mensaje
jajaja q weno el post. Anda que esa de "Claro que me acuerdo de ese día, como se me iba a olvidar", o la de "Contigo quiero ir en serio" xD.
Memorables ambas ^^. Procedamos pues al desglose de las mismas:

1.- "Claro que me acuerdo de ese día, como se me iba a olvidar"

Traducción:

Mande????, cagon sos!!! No recuerdo de que fecha me está hablando, pero como lo reconozca duermo en el sofá tres semanas del tirón... Voy a poner cara de ambigüedad, y a llamar echando leches a alguien que me pueda dar pistas...

------------------------------------

2.- "Contigo quiero ir en serio"

Traducción corta:

Quiero un rollo contigo y esfumarme.

Traducción mas detallada:

Estás bastante buena y parece que no quieres un rollito esporádico, voy a decirte lo que quieres oír y vamos a empezar el jueguecito de ensayo y error.

En la jerga friki-gamers, sería algo así como "voy a echarme una partida al Dragon's Lair"
 
Antiguo 10-Apr-2011  
Usuario Experto
Avatar de Valquiria
 
Registrado el: 15-February-2011
Mensajes: 549
Agradecimientos recibidos: 2
Tito???!!!!
 
Antiguo 10-Apr-2011  
Matrix Moderator
Usuario Experto
Avatar de SoloJ
 
Registrado el: 10-December-2009
Ubicación: Spain
Mensajes: 3.228
Agradecimientos recibidos: 13
Cita:
Iniciado por Standby Ver Mensaje
ha saldio ya la maldita coletilla "es que estoy en un momento de mi vida..."
Hola wapi, acabas de nombrar una de las frases mas típicas de los cantamañanas aprendices de Don Juan.

Traducción:

Es que estoy en un momento de mi vida... en que no me gustas. Quizá si me pillas en otro momento (de mi vida) en el que la tasa de alcohol en sangre supere los límites de lo recomendado por la OMS, sería el ideal para que me resultaras la persona mas atractiva del mundo y deseara meterte la lengua hasta la campanilla.
 
Antiguo 10-Apr-2011  
Matrix Moderator
Usuario Experto
Avatar de SoloJ
 
Registrado el: 10-December-2009
Ubicación: Spain
Mensajes: 3.228
Agradecimientos recibidos: 13
Cita:
Iniciado por Papagueno Ver Mensaje
"...nena, bajo un momento a por tabaco..."
Esta frase tiene múltiples acepciones, con lo cual centrémonos en un par de ellas

Traducción 1:

Nena, estoy aburrido y me largo a ver si me encuentro con mis amigotes viendo el futbol en el bar. Lo de un momento lo digo en tono sarcástico, porque volveré dentro de 3 ó 4 horas mínimo.

Traducción 2:

Nena, me fugo con mi secretaria, ya volveré a por la ropa.
 
Antiguo 10-Apr-2011  
usuario_borrado
Guest
 
Mensajes: n/a
esta es antologica:

"¿que les pasa a los chicos que no quieren una relacion seria?" no se por que pero intuyo que donde dicen "los chicos" quieren decir tal o cual chico en concreto. sacame de dudas soloj, te lo imploro por el sagrado cantimploro.
 
Antiguo 10-Apr-2011  
Usuario Experto
Avatar de XunDeR
 
Registrado el: 11-July-2009
Ubicación: Debajo de tu cama
Mensajes: 1.304
Traduceme esto xD
"Lo nuestro no podría funcionar por 3 cosas: 1) La distancia (1 hora en coche) porque nos veríamos solamente los fines de semana, 2) Soy una cabrona, juego con los tíos y no te mereces alguien como yo y 3) me gusta otro, pero eres muy especial para mi"
 
Responder

Temas Similares
Amor en italiano, la traducción Si yo fuera un chico... (beyoncé) traducción Traduccion de una cancion de amor? SOBRE PREGUNTAS ABSURDAS traduccion del verbo femenino para el amor


La franja horaria es GMT +1. Ahora son las 19:05.
Patrocinado por amorik.com