Foro de Amor > Foros sobre otros temas > Off-Topic - Otros temas
 
 
 
Prev Mensaje Previo   Próximo Mensaje Next
Antiguo 12-Feb-2018  
Usuario Experto
 
Registrado el: 02-October-2016
Mensajes: 1.094
Agradecimientos recibidos: 223
Cita:
Iniciado por Elocin Ver Mensaje
En teoría. A la hora de estructurar una frase el mecanismo es el mismo, pero muchas palabras no son iguales. Lo que pasa es que siendo parecido, la gente suele tirar de improvisar usando ciertas leyes que no siempre se cumplen. ¿Qué es más fácil para un español aprender italiano que inglés? Muy de acuerdo. Pero a lo que voy es que aunque se parezca no puedes traducir literal, pero ni con el italiano ni con ningún idioma.

En cada idioma lo más importante es aprender la estructura de las frases. De ahí conociendo las palabras es más sencillo sacar el contexto. No puedes traducir sin conocer una de las dos cosas.

En español también hay muchas palabras que sin contexto o dependiendo del lugar que tienen en la frase pueden significar varias cosas. A eso es a lo que voy.. El español es muy difícil para quién lo está aprendiendo también. Todo idioma es complicado al principio, cada uno tiene sus normas.
bueno en el italiano lo mas complicado es la gramatica pero en el ingles es lo mas facil.
 
 

Temas Similares
El.español es individualista? Español o castellano? Lo que facil llega facil se va? porque me deja de hablar un mes sin explicación y luego me vuelve a hablar normal? por qué me deja de hablar de repente e igualmente em vuelve a hablar derepente


La franja horaria es GMT +1. Ahora son las 02:02.
Patrocinado por amorik.com